Galería

Foto Anterior

Llorenç Villalonga
Llorenç Villalonga i Pons, (Palma de Mallorca, 1897 - 1980). Proveniente de una ilustre y aristocrática familia mallorquina, hijo de padre militar, no quiso seguir los pasos de su progenitor, Miguel Villalonga y Muntaner, cosa que si hicieron dos de sus hermanos, Guillermo y Miguel.

Estudió medicina en diversas facultades de la Península: Murcia, Barcelona, Madrid y Zaragoza, donde concluiría su carrera, especializándose en Psiquiatría en París (1926). Ejerció como médico en Palma, primero en un consultorio privado, y más tarde en el Hospital Psiquiátrico de la ciudad.

Dos años antes de concluir sus estudios, empieza a colaborar en el diario “El día de Palma” (1924), publicación de carácter liberal, y cuyos artículos de prensa, en los que refleja una cierta ironía, le llega a costar un toque de atención por parte del régimen del dictador Primo de Rivera.

Durante su primera época como escritor, se interesa por la vanguardia de literatos – pensadores franceses: Voltaire, Anatole France y muy especialmente por Marcel Proust, que tendría una influencia decisiva en su obra.

Como mencionamos anteriormente, hijo de padre militar, y a su infancia itinerante, se le suele atribuir su desarraigo respecto al movimiento cultural catalán de la isla, lo que le llevó a enfrentamientos con escritores de la “Escuela de Mallorca” como Miquel Ferrà, Maria Antònia Salvà, Joan Alcover y Miquel Costa i Llobera.

Sus inicios en literatura fueron escribiendo en castellano, aunque la idea de satirizar los conservadores círculos literarios isleños y su propia clase social, lo llevó a utilizar el catalán en su primera novela, Mort de dama (Muerte de dama, 1931), relato sobre la decadencia de la aristocracia mallorquina.

Durante estos años, su posición política anti catalanista le llevó a decantarse por el castellano como lengua de expresión literaria. Entre 1934 y 1936 fue director literario de la revista Brisas, en la que publicó cinco relatos breves, una pieza teatral, Silvia Ocampo, y el comienzo de otra novela, Madame Dillon, que no se publicaría en libro hasta 1937. Silvia Ocampo, Madame Dillon y la obra dramática Fedra (1932) conforman lo que Jaume Vidal Alcover denominó "ciclo de Fedra"; escritas inicialmente en castellano (aunque luego fueron traducidas al catalán por el propio autor), en todas ellas se dejan sentir los ecos de la relación que el autor mantuvo con la poeta cubana Emilia Bernal. En 1934 apareció también una recopilación de artículos en castellano beligerantes contra el catalanismo, titulada Centro.

Al producirse el levantamiento militar que dio origen a la Guerra Civil Española, Villalonga optó por afiliarse a Falange Española, el partido fundado por José Antonio Primo de Rivera. Los círculos catalanistas jamás se lo perdonarían. Desde Palma escribió artículos y dio conferencias radiofónicas apoyando a los sublevados. Pocos meses después, el 19 de noviembre de 1936, contrajo matrimonio (por conveniencia, dicen los expertos), con una pariente lejana, Maria Teresa Gelabert i Gelabert, natural de Binissalem.

El final de la guerra representó para Villalonga un tiempo de silencio. Sus publicaciones son escasas, sólo diez artículos entre 1942 y 1947, todos ellos aparecidos en el diario El Español. Desde 1947 reanudó sus colaboraciones de prensa, ahora con el diario Baleares, órgano oficial del régimen franquista, resultado de la fusión entre El Día y Falange.

En la década de 1950, Villalonga regresó al cultivo literario de su lengua materna. Mejoraron sus relaciones con los representantes del catalanismo en Mallorca, y en 1952 publicó, en catalán, La novel•la de Palmira. Dos años después apareció en Barcelona una nueva edición de su primera novela, Mort de dama; la reedición, sin embargo, fue motivo de conflictos con los correctores de estilo barceloneses.

Entre 1952 y 1954 escribió, también en catalán, la que se considera su obra más importante, Bearn o La sala de las muñecas. Aunque tenía previsto publicarla en dicha lengua, el autor cambió de opinión, molesto por las correcciones de estilo que pretendía imponer la barcelonesa Editorial Selecta, y la reescribió enteramente en castellano. Fue por lo tanto en esta lengua como se publicó por primera vez la novela, en 1956, en una tirada de solo mil ejemplares. Iba precedida de un texto de Camilo José Cela, titulado "Prólogo parabólico", que incomodó al autor porque en él se especulaba sobre su condición de judío. La versión en castellano de la novela no fue bien recibida ni por el público ni por la crítica. Optó sin resultado a dos de los premios literarios más importantes del momento, el Nadal y el Ciudad de Barcelona.

En catalán, la obra no apareció hasta 1961, y fue solo entonces cuando consiguió verdadera repercusión. En 1963 fue recompensada con el Premio de la Crítica, y en una encuesta de Serra d'Or realizada el año siguiente se la citó como la segunda mejor novela de la literatura catalana, tras La plaza del Diamante, de Mercè Rodoreda. Actualmente, Bearn o La sala de las muñecas es uno de los clásicos de la literatura en esta lengua, y ha sido traducida a numerosos idiomas. Fue adaptada para la televisión en 1976, y al cine, por Jaime Chávarri, en 1983.

Bearn, la obra maestra de Llorenç Villalonga, es en cierto modo la réplica a Mort de Dama: si esta primera obra era una acre caricatura de su mundo, ahora la actitud de Villalonga se ha invertido: a la polémica la sustituye la nostalgia y la elegía del mundo de la aristocracia decadente mallorquina que la guerra civil destruyo irremediablemente.

A partir de los años sesenta, en su literatura fue cobrando una gran importancia el componente autobiográfico. No descuidó tampoco sus colaboraciones en la prensa, no solo de la isla (El Diario de Mallorca), sino también en revistas barcelonesas, especialmente Destino y El Correo Catalán.

A lo largo de su vida escribió quince novelas, cinco libros de relatos, cinco volúmenes de teatro y más de mil quinientos artículos de prensa. La mayor parte de su obra se publicó cuando ya había fallecido.



Cuentos sintéticos, (El Día, 1924-1927).

La catástrofe del hotel, (El Día, mayo-junio de 1926).

Cuentos blancos, (El Día, febrero de 1928).

Julieta Récamier (El Día, febrero-septiembre de 1931).

Mort de dama (1931). Se publicaron ediciones posteriores en catalán y castellano.

Diálogos socráticos, (El Día, septiembre-noviembre de 1931).

Fedra (1932, 1954 y 1966), las dos primeras en castellano.

Centro (1934), artículos periodísticos anti catalanistas y antirrepublicanos.

Silvia Ocampo (1935, 1936; la primera en castellano). Última obra publicada en vida del autor.

Dos conferencias sobre neurosis (1936).

Madame Dillon (1937).

Chateaubriand, el vizconde romántico (1944).

Mallorca (1951), reeditada cuatro veces y traducida a varias lenguas.

La novela de Palmira (1952-1966)

Cocktail a un vell palau (1955).

Faust-Viatge a París de Minos i Amaranta (1947, 1956, 1997).

Bearn o La sala de las muñecas (1956). En catalán Bearn o La sala de nines (1961). Numerosas ediciones y traducciones.

El lledoner de la clastra (1958, 1966, 1986).

Desenlace en Montlleó (1958,1971). En catalán, 1963 y 1990)

L'àngel rebel (1961).

Desbarats (1965).

Baleares (1965).

De fora Mallorca (1966).

Falses memòries de Salvador Orlan (1967).

Les fures (1967,1994).

La gran batuda (1968).

El llumí i altres narracions (1968).

La "Virreyna" (1969).

La Lulú o la princesa que somreia a totes les conjuntures (1970).

Poesía (1971).

Dos "pastiches" proustianos (1971).

Lulú regina (1972).

El misantrop (1972).

Narracions 1924-1973 (1974).

La dama de l'harem (1974).

Andrea Victrix (1974).

Escola de neurosi (1979).

Julieta Recamier i altres narracions (1980).

Pousse-café (1986). Colección de textos publicados en Brisas.

Tots els contes (1986).

Els camins (1987).

La bruixa i l'infant orat (1992). Novela póstuma incompleta.

Relats (1996). Antología de narraciones elaborada por Joan Oleza.
Autor: juankar
Hits: 5290
Descargas: 0
Size: 520 x 700 / JPG
Filesize: 70,17 KB
( Sin votos )
Gravatar
Juankar
dgtip
Comentarios: 4
  • Gravatar
    Falta el estilo de las obras de el autor
    Added by Ana Maria Collado on 25 feb 2016 20:02
  • Gravatar
    d
    Added by oi0d on 23 may 2016 10:38
  • Gravatar
    d
    Added by oi0d on 23 may 2016 10:38
  • Gravatar
    esta bien
    Added by oi0d on 23 may 2016 10:38
Gravatar

Security Image  Refresh Security Image

Galería Fotográfica

Homepage-Sicherheit

Páginas Amigas

   

   

  

Información Adicional

  • ParaisoBalear es una web dedicada a mostrar la belleza de nuestras islas y su cultura a lo largo de los años sin ánimo de lucro.
  • Si deseas participar en esta aventura, puedes enviarnos tus fotos o proponernos artículos. Puedes utilizar nuestro Formulario de Contacto.

Estadísticas Web

  • Categories : 230
  • Images : 3968
  • Comentarios : 131
  • Downloads : 6
  • Votes : 292
  • Hits : 13318839

Licencia - Copyright

Las Fotos expuestas en ParaisoBalear.com, pertenecen a sus respectivos autores, que al publicar sus imágenes aceptan que estén registradas bajo Licencia Reconocimiento-No comercial-Compartir bajo la misma licencia 2.5 España License, de Creative Commons License citando al autor y a www.paraisobalear.com



Asímismo, el contenido queda sujeto a las mismas condiciones de licencia, perteneciendo al administrador de ParaisoBalear.com.

ParaisoBalear.com, declina cualquier responsabilidad porque alguno de los usuarios de la web publiquen fotos que no sean de su propiedad intelectual. Si detecta cualquier anomalía al respecto o cualquier duda, puede ponerse en CONTACTO con nosotros y la foto será inmediatamente eliminada.

Utilizamos cookies en nuestro sitio web para personalizar contenido y publicidad, proporcionar funcionalidades a las redes sociales, o analizar nuestro tráfico. Haciendo click consientes el uso de esta tecnología en nuestra web. Puedes cambiar de opinión y personalizar tu consentimiento siempre que quieras volviendo a esta web o a través de nuestro formulario de contacto.

I accept cookies from this site.